回到国内,感觉进步最显著的似乎还是出版业。走进书城,五花八门的品种多得令人眼花缭乱,内容也是包罗万象——连以前斥为“反动”的马尔萨斯的《人口论》也大模大样地成为了“推荐书籍”;和《水浒》唱对台戏的《荡寇志》污蔑农民起义,照理是永世不得翻身的,现在居然有了见光的日子。
书籍价格虽有大幅上涨,可是绝对还在可以接受的范围之内。印刷质量也已经和德国几乎不相上下。当然,这是粗看,纸张光滑,字体悦目。细看之下,许多看似精美的书瑕疵还真不算少,特别是牵涉到外文的时候,有时候错误就在封面的大字标题。例如把茨威格的《Ungeduld des Herzens》硬是在封面上印成了Ungeduld des Hergens。本来不印德文原名也就算了,印了,总该印对。现在给人的感觉是远观的美女,走近了才发现刚才吃饭的痕迹还留在嘴巴未曾擦去。
以上总的来说还是好话,讲的是目前文学出版业给我的第一印象。现在说说第二印象:
简单来说,“虚假繁荣”的感觉让我挥之不去。
拿外国文学来说,撑市面的还是那些19世纪前后的古典文学,悲惨世界、双城记、复活、牛虻、简爱、汤姆大叔的小屋,诸如此类。点缀般的来一些卡夫卡、挪威的森林,兔子跑了、麦田守望。换言之,名气响的,无需版权费的各家争相出版,知名度小一些,现代当代的作品,读者都要碰运气。例如Orhan Pamuk的书,总算还有出版,但也都被挤在不起眼的角落里。而博尔赫斯的书,几家书店跑了几次都没找到。
碰巧今天在《新民晚报》有篇文章,讲到中国现在可以算“翻译大国”,但是是量不是质,二三流的垃圾较多。可谓“英雄所见略同”。不知哪里拉来的不知名作家的不知名作品,封面上便耸人听闻地被冠以“堪舆XXX媲美的杰作”、“自XXX以来最受好评度旷世奇书”,姜太公的后人真不少。
另外比较不爽的一点是“股经”“营销”“策略”之类的书泛滥。以前给人感觉书读多了会变痴呆,现在感觉书读多了人会变狡诈,恐怕都不是好事。
当然,这只是最近几次出门逛书店的初步印象,也许过一阵观感会更全面些。说到底进步还是有的,虽然没有希望的那样大。但如标题:小半步也是进步。
2008/02/15
Subscribe to:
Posts (Atom)